1. Một câu chuyện nghe có vẻ như chuyện phim dở của... cinema
Hôm nay ngồi đọc lời của Ngoại trưởng Hoa kỳ John Kerry nói chuyện với một đạo diễn phim tài liệu của Mỹ, nhân sự kiện Hội Nghị Thượng Đỉnh Chiến Tranh Việt Nam trong 3 ngày 26-28 tháng 4 vừa qua tại thư viện Lyndon Johnson, Texas: "Tôi đã phải đến với Tổng Bí thư đảng Cộng sản và Chủ tịch nước để thuyết phục họ cho tôi và một vị thượng nghị sĩ khác đi xuống phía dưới lăng ông Hồ Chí Minh vì có thông tin tình báo nói rằng dưới đó có hầm ngầm có khả năng có người (quân nhân Mỹ mất tích) bị giữ ở dưới đó...".
"I had to go in to the chairperson – the chairman of the Community Party and the president of the nation and persuade them to allow me and another senator to go down underneath the tomb of Ho Chi Minh because there was intelligence information that there were tunnels under there and there was a possibility that people were being held..." (*)
Ông cho biết rằng thật tuyệt vời là ông đã được phép xuống nhưng không tìm thấy ai cả.
Tôi thắc mắc:
- Tự cổ chí kim có quốc gia nào giam tù binh kẻ địch dưới lăng mộ của vua chúa hay vị lãnh đạo của dân tộc mình không?
- Cơ quan CIA nhận được tin này từ đâu, có phối kiểm lại nguồn tin và có đánh giá bản tin trước khi trình cho Ngoại Trưởng Hoa Kỳ không?
- Ngoại trưởng John Kerry đã biết mình làm một chuyện hớ mà tại sao lại đem cái hớ của mình nói ra trước hội nghị.
Thoạt đầu tôi nghĩ Ngoại trưởng John Kerry muốn đóng phim sau khi về hưu nên bày chuyện nói với đạo diễn Hollywood, về sau tôi nghĩ đây là chuyện có thật và tôi trở nên buồn với trình độ tưởng tượng quá cao (!) của người Mỹ, đồng minh của tôi ngày xưa, liên quan đến 1 câu chuyện có vẽ như chuyện phim dở của... cinema cho một cuộc chiến tranh mà từ lúc mở màn đến lúc kết thúc và cho đến nay đã 50 năm trôi qua vẫn còn đầy bi thảm lẫn nghịch lý.
2. Hội Nghị Thượng Đỉnh Chiến Tranh Việt Nam
Hội Nghị Thượng Đỉnh Chiến Tranh Việt Nam do giáo sư Mark Updegrove tổ chức trong mục đích: “để tìm hiểu một cách thẳng thắn và toàn bộ của cuộc chiến tranh mà hơn nửa thế kỷ qua luôn là một đề tài khi âm ỷ lúc nóng bỏng, để nhắm tới một tương lai mới,”. Tương lai mà ông ám chỉ này là: sự hợp tác toàn diện với cựu thù, nước Việt Nam Cộng Sản.
Ông ta mời 60 diễn giả để trình bày suốt 3 ngày về 13 đề tài chính, 5 đề tài chọn lọc mà khi tôi tìm đọc vài bài thuyết trình của một số diễn giả thì lại thấy phần đông những diễn giả này tìm cơ hội để thanh minh, nếu đã làm sai, để nổ lớn nếu nghĩ mình đã làm đúng đầy văn chương 3 xu 4 trự và toàn bộ hội nghị lại thiếu sót hay cố tình thiếu sót đến mức lạnh lùng những vấn đề hay đề tài chính của cuộc chiến.
Vì thế, tôi phải ngồi vào bàn gõ gõ vài hàng bới lên lại đống tro tàn đau thương vì nếu không làm vậy thì sau này người Mỹ sẽ mở thêm vài chục hội nghị nửa cũng chẳng tới đâu và cũng chẳng tìm ra được bài học nào từ cuộc chiến cả và từ đó nước Mỹ lại tiếp tục dẫm lên những sai lầm khác vì không có đường hướng đúng đắn trong các chính sách của mình trong tương lai là do không đủ can đảm nhìn về những sự thật sai lầm trong quá khứ.
Hội Nghị Thượng Đỉnh Chiến Tranh Việt Nam cũng như phần đông các hội nghị khác về chiến tranh Việt Nam đều mắc những khuyết điểm sau:
a.- Người Mỹ không biết được Hồ Chí Minh là tên chệt tình báo của Trung Quốc tên là Hồ Tập Chương đã từng mang quân hàm thiếu tá với cái tên Hồ Quang trong Bát Lộ Quân của Chu Đức (đã được chính quyền Trung Quốc và Việt Nam có văn bản xác nhận) được cục tình báo Hoa Nam gài vào đảng CSVN đóng vai Nguyễn Tất Thành để nắm đảng CSVN trong mục đích thực hiện diệt chủng dân Việt Nam mà cướp nước Việt Nam.
b. - Các hội nghị về chiến tranh Việt Nam thường dành riêng nhiều thời gian cho ông cựu hạ sĩ tình báo sư đoàn 84 và là cựu Bộ Trưởng Ngoại Giao của Mỹ trong thời chiến tranh Việt Nam gốc người Do Thái tên là Henry Kissinger lên ê a những lời biện hộ cho những hành động lỗi lầm của y trong chiến tranh Việt Nam. Trong lúc đó các tài liệu mật được giải mả cho thấy y đã bán đứng MNVN cho kẻ thù để cho tập đoàn tư bản tài chánh Hoa kỳ chiếm lĩnh thị trường béo bở Trung Quốc hay y đã tự tay mình giải quyết hối hả chiến tranh Việt Nam theo quan điểm có lợi cho những con buôn chứ không phải cho nước Hoa Kỳ và đồng minh của nước Hoa Kỳ.
c.- Trước đây người Mỹ không nắm được hiện tượng Hồ Chí Minh và Henry Kissinger thì còn có thể tha thứ được nhưng ngày nay hai nhân vật này đã được phơi bày ra trước ánh sáng sự thật trước toàn thế giới mà những con người ưu tú của nước Mỹ vẫn làm lơ hay cố ý làm lơ thì rõ ràng là Hội Nghị thượng Đỉnh Chiến Tranh Việt Nam bày ra để nói đến những cái chuyện lợt chợt vô bổ bên ngoài của cuộc chiến mà người Mỹ vẫn chưa biết kẻ thù chính của họ trong cuộc chiến là ai và kẻ phản bội đồng minh và sử dụng nước Mỹ để làm lợi cho một thế lực khác là ai và nước Mỹ vẫn chưa thoát ra được một thế lực khác đó đang điều khiển nước Mỹ.
d.- Người Việt quốc gia chống lại người Việt cộng sản từ trước năm 1945, đến năm 1954 nước Việt Nam bị chia làm hai. Người Mỹ triệt hạ Tổng thống Ngô Đình Diệm vì ông ta không muốn người Mỹ đổ quân vào Việt Nam. Người Mỹ nhảy vào Việt Nam tham chiến từ năm 1965 giúp MNVN chống lại Miền Bắc Cộng Sản. Như thế là có 3 thành phần trong cuộc chiến tranh Việt Nam. Hội nghị Thượng Đỉnh Chiến Tranh Việt Nam được mở đầu bằng lời "Hãy dừng lại đây, cả bạn lẫn thù..." nhưng trong hội nghị chỉ thấy phần đông là những người phản chiến, những tên hèn nhác và kẻ thù còn bạn VNCH thì "đi chỗ khác chơi ".
Cả thế giới nhìn vào những gì người Mỹ đối xử với đồng minh VNCH trong chiến tranh sau chiến tranh và rồi nghe lời của người Mỹ Henry Kissinger nói "không hối tiếc" trong hội nghị mà lạnh tóc gáy và lời truyền miệng "làm kẻ thù với Mỹ là dễ nhưng làm bạn với Mỹ rất khó" xem ra có vẽ rất đúng. Họ không hiểu được người Mỹ là hạng người gì(!). 196.000 người lính VNCH chết trong các trại tù cộng sản. 1.000.000 dân MNVN chìm dưới biển sâu sau khi MNVN bị bán đứng cho kẻ thù, tàn nhẫn hơn cả việc đẩy con người vào chuồng cọp, mà vẫn chưa làm cho người Mỹ Henry Kissinger hối tiếc. Vậy thì bao nhiêu máu phải đổ thêm để đủ cho người Mỹ hối tiếc?
e.- Trong Hội Nghị Thượng Đỉnh Chiến Tranh Việt Nam có những khoảng thời gian được giành để vinh danh những cựu chiến binh Hoa Kỳ có tham gia vào cuộc chiến mà không hiểu Hội Nghị đứng trên danh nghĩa nước Hoa Kỳ vinh danh các cựu chiến binh hay kẻ phản chiến vinh danh người tham chiến. Chẳng hiểu được ai đúng ai sai? ai đáng vinh danh ai đáng phỉ nhổ.
Nói tóm lại người Mỹ muốn quên một người bạn đồng minh VNCH mà người Mỹ đã một lần đối xử không đẹp, muốn quên một quá khứ tang thương chia rẽ trong lòng nước Mỹ do các tiền nhân nông cạn gây ra thì không nên mở thêm những hội nghị bới lên đống tro tàn đầy tang thương hay những hội nghị chạy tội.
3. Di sản của chiến tranh Việt Nam hiện nay:
a.- Ngày 23/5 năm 2016, hàng trăm ngàn người dân Sài Gòn đổ ra đường chào đón tổng thống Barrack Obama đến thăm Sài Gòn. Những người này có thể đã từng sống ở MNVN và vẫn còn giữ hình ảnh oai hùng của người lính VNCH và người lính Hoa Kỳ năm xưa, còn nghe văng vẳng bên tai tiếng hát của những thanh niên xa lạ
From the Halls of Montezuma
To the shores of Tripoly
We fight for our country's battle
In the air, on land, and sea
First we fight for right and freedom
....
Nên họ đổ ra đường chào đón tổng thống Barrack Obama, biểu tượng của tự do. Họ khao khát tự do vì đã từng sống trong tự do đã nhìn thấy tự do qua nước VNCH, người lính VNCH và những người lính Hoa Kỳ oai hùng hy sinh thân mình để bảo vệ tư do từ 41 năm trước.
b.- Ngày 14/6 năm 2016 các bộ trưởng ngoại giao ASEAN rút lại lời tuyên bố chung "quan ngại sâu sắc" về tình hình Biển Đông để có những điều chỉnh khẩn cấp.
Tại sao?
Tại vì những vị bộ trưởng này là những con người rành rõi. Họ không muốn làm mất lòng Trung cộng vì họ biết Trung cộng từ một quốc gia đang chết đói mà trở thành giàu có hung hăng ngày nay là do các tập đoàn tư bản trong nước Mỹ vỗ béo.
Họ đã từng thấy người Mỹ đối xử tàn nhẫn với đồng minh VNCH của người Mỹ năm xưa như thế nào nên họ không tin người Mỹ dù cho người Mỹ đã xoay trục sang Châu Á, đem hàng không mẩu hạm vào tuần tra Biển Đông, bỏ cấm vận bán vũ khí sát thương cho Việt Nam và tuyên bố nhiều lần muốn giúp ASEAN giải quyết tranh chấp Biển Đông.
Họ đang nghi ngờ các tập đoàn tư bản trong nước Mỹ và Nước Mỹ toa rập với Trung Quốc đưa họ vào chiến tranh để bán vũ khí kiến tiền v.v...
4. Nước Hoa Kỳ ngày nay:
Hai sự việc được nêu ra trên vừa xảy ra ở Đông Nam Á cho người Mỹ thấy rằng Nước Mỹ dưới con mắt của người Á Châu được hiện ra bằng hai hình ảnh khác nhau:
a- Một nước Mỹ của những con người oai hùng chiến đấu bảo vệ tự do.
b- Một nước Mỹ của các lái tên buôn đã vì đồng tiền mà không cần biết ai bạn ai thù và đã 1 lần thất tín nên vạn lần chẳng ai tin.
Ngày nay tin học đã đem mọi mưu đồ đen tối của những tên lưu manh ra ánh sáng mà nước Mỹ vẫn còn trong bóng đêm.
Nước Mỹ muốn lấy lại phong độ oai hùng như ngày nào họ vừa đặt chân lên MNVN thì nên tổ chức những Hội Nghị Thượng Đỉnh Chiến Tranh Việt Nam gồm 3 thành phần đã từng tham chiến.
Nước Mỹ cần phải để cho những anh hùng thật sự của nước Mỹ lôi ra ánh sáng sự thật những mưu đồ đen tối của kẻ thù chính của nước Mỹ và những tên lái buôn lợi dụng nước Mỹ để kiếm tiền trong chiến tranh Việt Nam.
Nước Mỹ cần phải nghe lời của các Zoombies (bị bắt đánh nhau cho tới chết) nói để biết chính quyền cọng sản Việt Nam hiện nay là ai mà biết cách "hợp tác toàn diện".
Nước Mỹ cũng cần để cho người bạn đồng minh VNCH năm xưa chửi thêm nữa người Mỹ mới trưởng thành (thương cho roi cho vọt).
Hãy can đảm lên nước Mỹ ơi! hãy dối diện với sự thật mà vươn lên đưa nước Mỹ ra ngoài sự điều khiển của các thế lực khác thì mới mong lãnh đạo được thế giới. Có án thì phải chấp có tội thì phải truy nếu không làm được thì xin im re mà "forget" chứ cứ bao che nhau mãi mà còn mở những hội nghị để "BS" với nhau thì kẻ thù của nước Mỹ cười vào mũi, bạn của nước nước Mỹ thêm nghi ngờ và nạn nhân của nước Mỹ thêm 1 lần đau đớn.
*
Các bạn trẻ Việt và Mỹ muốn biết người lính VNCH và người lính Mỹ chiến đấu chống cọng sản như thế nào thì nên mua cuốn sách: "Cửa Trời Rộng Mở" do nhà xuất bản Văn Mới phát hành có bán tại tulucmall.com
Hay cuốn sách bằng tiếng Anh: "Messages From Aliens The Path of Evolution" Published by Xlibris Publisher on sale at 50 sites around the world.
0 nhận xét:
Đăng nhận xét